بيان مشترك – 24 اكتوبر 2023

العربية 

بيان مشترك يدين العدوان على غزة، صادر عن المنظمات الكويرية وأفراد مجتمع الميم عين في منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيا 

الثلاثاء 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2023

تدين وتستنكر المنظمات والحركات وأفراد مجتمع الميم -عين من منطقة غرب آسيا وشمال افريقيا ، الموقعة على هذا البيان الإبادة الجماعية على أهل غزة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الفلسطينيين/ات و تؤكد دعمها لحق الشعب الفلسطيني في التحرر من الاستعمار و الاحتلال.

تطالب المجموعات و الأفراد و الجهات الموقعة بوقف فوري لاطلاق النار في غزة وإيصال المساعدات الانسانية للمتضررين/ات و وقف العدوان والإبادة الجماعية بواسطة الجيش الإسرائيلي .

استيقظنا صباح 7 تشرين الأول أكتوبر على عملية  عسكرية استهدفت المستوطنات القريبة من غزة المحاصرة  و التي تم بناؤها بعد الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية و تهجير أهلها أو إبادتهم. رد الاحتلال على هذه العملية ب عدوان جوي مستمر، بالإضافة إلى قطع الكهرباء والمياه والطعام والإمدادات الطبية، مدعوم عسكرياً ومعنوياً من الولايات المتحدة الأميركية وعدد من الدول الأخرى مثل فرنسا وألمانيا و بريطانيا …الخ طال غزة المحاصرة وأسفر عن أكثر من  من 5,087 شهيد بما في ذلك 2000 أطفالًا وإصابة أكثر من 15,273 مدنيًا (حتى لحظة كتابة هذا البيان)، مما أدى إلى اجتثاث عائلات بأكملها وتدمير مبان وتسوية أحياء من الشمال إلى الجنوب في غزة. تتزامن مع هذا العدوان الدموي الذي يشنه الاحتلال تصاعد خطاب عنصري فوقي و ممارسات قمعية استعمارية ممنهجة طالت عدد لا يستهان به من دول العالم ومنصات التواصل الاجتماعي بأدوات متعددة بدءاً بثقافة الإلغاء إلى التهديد العسكري والحكومي والتواطؤ التكنولوجي، هدفها إسكات الخطاب الداعم للقضية الفلسطينية و الحق الأصيل للشعب الفلسطيني في التحرر من الاستعمار . 

إن الاضطرابات المتزايدة والكارثة الإنسانية  في غزة والتي تعتبر المنطقة الأكثر كثافة سكانية في العالم، حيث يسكنها حوالي مليوني فلسطيني/ة و تعرضت لعدة اعتداءات إسرائيلية على مر السنين، لا يمكن أن يتجاهلها أولئك الصامدون/ات في تفانيهم/ن من أجل حقوق الإنسان ومناصرة العدالة الاجتماعية. كنشطاء/ات كويريين/ات و عابرين/ات، نحن ندين بشدة جميع أشكال العدوان العسكري، والخسائر المأساوية في أرواح الأبرياء، والجرائم البشعة ضد الإنسانية والتي تعتبر إبادة جماعية حيث تنص اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها المــادة الثانية (ت) علي ان “تشمل الإبادة الجماعية إخضاع الجماعة، عمداً، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كلياً أو جزئياً.”. إننا نقف مع المجتمع الدولي في مطالبه الموحدة بوقف فوري وشامل لإطلاق النار في فلسطين يمكن إضافة حيث ينصّ القانون الإنساني على أنه “كلما سمحت الظروف، يتفق على تدبير عقد هدنة أو وقف إطلاق النيران أو ترتيبات محلية لإمكان جمع وتبادل ونقل الجرحى والمرضى المتروكين في ميدان القتال” (اتفاقيّة جنيف 1، المادة 15)،  وضمان حصول الجرحى/ات والنازحين/ات على المساعدات العاجلة المنقذة للحياة التي يحتاجون إليها بشدة.

تدعي الحكومة الإسرائيلية الالتزام بشكل لا رجعة فيه بالقوانين الدولية لحقوق الإنسان والقوانين الإنسانية، التي تتطلب منع وقوع إصابات في صفوف المدنيين واحتجاز الرهائن حيث تنص المادة الثالثة فقرة 2 من اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب ” يجمع الجرحى والمرضى ويعتني بهم.” وتنص المادة 15 علي “إنشاء مناطق محمية في الأقاليم التي يجري فيها القتال بقصد حماية الأشخاص … من أخطار القتال دون أي تمييز: أ- الجرحى والمرضى من المقاتلين وغير المقاتلين، ب- الأشخاص المدنيين الذين لا يشتركون في الأعمال العدائية ولا يقومون بأي عمل له طابع عسكري أثناء إقامتهم في هذه المناطق.” . كما تنص المــادة (16) من نفس الاتفاقية على أن ” يكون الجرحى والمرضى وكذلك العجزة والحوامل موضع حماية واحترام خاصين.”. 

إن العقاب الجماعي المنهجي الذي تم فرضه على المدنيين/ات الفلسطينيين/ات في غزة والضفة الغربية من قبل كلا من الحكومة الإسرائيلية وجيش الدفاع الإسرائيلي في أعقاب هجمات حماس في 7 أكتوبر 2023، ليس غير مبرر فحسب، بل يستحق الشجب الشديد أيضًا. إن الأعمال الانتقامية التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي، والتي وصفها العديد من الخبراء/ات المستقلين/ات في مجال حقوق الإنسان المكلفين/ات بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة بأنها جرائم ضد الإنسانية، قد كانت فظيعة بشكل مثير للقلق،  حيث ذكرت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة “نفّذت اسرائيل في الواقع تطهيرًا عرقيًا جماعيًا للفلسطينيين بحجّة الحرب. وهي تسعى باسم الدفاع عن النفس، إلى تبرير ما يرقى إلى مستوى التطهير العرقي.”. ويشمل هجومهم اعتداءات مستهدفة على المستشفيات والملاذات التي يجد فيها المدنيون/ات المهجّرون/ات العون والعزاء ، والمؤسسات التعليمية للمدنيين بعد أوامر الإخلاء القسرية. إن العمليات العسكرية الاستراتيجية التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي، مثل الهجمات المحسوبة على نقاط التفتيش الحدودية والقطع المتعمد للإمدادات الحيوية عن غزة، تشكل انتهاكات إنسانية لا يمكن إنكارها. ومثل هذه التصرفات تستحق الإدانة العالمية.

باعتبارنا ناشطين/ات كويريين/ات و عابرين/ات من منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيا، فإننا نتصور عالمًا يستطيع فيه كل فرد، بغض النظر عن هويته/ها، أن يعيش ويحب ويتواجد في عالم من المساواة الحقيقية والعدالة واحترام التنوع. و عندما يتفشى العنف دون رادع، يصبح من واجبنا التعمق في أصوله وتقييم تداعياته على مجتمعات الميم-عين على مستوى العالم.كما اننا نرفض وبكل حزم استخدام قضايانا الكويرية في خدمة أجندة الكيان الاسرائيلي المحتل وسياسات الغسيل الوردي.

إننا إذ نكتب هذا البيان : 

  • نؤكد دعمنا اللامشروط لحق الفلسطينيين/ات بتحرير أراضيهم/ن من النهر الى البحر. لا يمكن لأي شخص حر/ة أن يتبنى منهجيات أو نظريات الحريات الفردية والجندرية وأن يتغافل عن حق الشعوب بالتخلص من الاحتلال كاملاً.
  • نؤكد بشكل لا لبس فيه أن التحرير الحقيقي والإدماج للجميع، وخاصة الأفراد من مجتمع الميم-عين في المنطقة سوف يكون حلما بعيد المنال إذا استمرت ظلال الدمار الاقتصادي، والتطرف الديني المتفشي، والمساعي العسكرية غير المقيدة، والتأييد المستمر للاحتلالات والمستوطنات غير القانونية والإفلات من العقاب. لا يمكن للاحتلال أن يستمر دون رادع. إن الطريق إلى الأمام يستلزم إنهاء الاستعمار، تعويضات شاملة، ورد الحقوق، وإعادة إعمار ذات معنى، مما يدفعنا نحو تحقيق العدالة التي لا يمكن إنكارها لكل للفلسطينيين/ات.
  •  نؤكد أيضاً أننا كأفراد و مؤسسات لن نرضخ لأي تهديد مبطن أو مواقف لا تعترف بالاحتلال و لن نسمح لأن يكون الدعم المالي او التقني الذي يتمثل في التمويل و التشبيك أداة كولونيالية بيد دول لها نصيبها من تاريخ الاستعمار و من أشكال الاستعمار الحديث، حيث رأينا خلال هذه الإبادة بيانات مشينة داعمة للحكومة الإسرائيلية من منصات أجنبية تعمل في ميادين حقوقية، وثقافية.
  • إننا نطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات فورية وحازمة، ومحاسبة كل كيان، سواء كان فرديًا أو مؤسسيًا، عن أي تورط في أو تسهيل ارتكاب أعمال ترقى إلى جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. ويجب ألا تكون العدالة محايدة فحسب، بل يجب أن تكون سريعة أيضًا، مما يضمن الوصول الفوري إلى المساعدات الإنسانية، ويمنع ما قد يتصاعد إلى إبادة جماعية ضد الشعب الفلسطيني.
  • إننا نطالب المجتمع الدولي بإنفاذ القوانين الدولية لحقوق الإنسان والقوانين الإنسانية على المستوى العالمي بثبات. ولا يؤدي التطبيق الانتقائي إلا إلى تآكل الأساس والثقة في هذه الأنظمة القانونية الحيوية.

في مواجهة الحرب المتصاعدة على غزة، نطالب باستجابة عاجلة وشاملة:

  • نطالب باستجابة عاجلة وشاملة حيث يجب فتح الحدود دون قيد أو شرط مع ضمان عدم تفريغ وتهجير القطاع من الفلسطينيين، بما يضمن الحركة الآمنة والحرة للمدنيين/ات الفارين/ات من مناطق الحرب مع ضمان عدم تهجير القسري للقطاع.
  • نطالب بوقف فوري لإطلاق النار موضع التنفيذ، ووقف جميع الأعمال العدائية، وهو ما يشمل الإفراج السريع عن الرهائن ومحاسبة جميع الأطراف المعنية عن أي انتهاكات للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمعايير الإنسانية.
  • ندين الإبادة الجماعية والتطهير العرقي ضد الشعب الفلسطيني ووقفها فورا.
  • نطالب رفع الحصار عن غزة دون تأخير، وضمان إعادة الخدمات والموارد الأساسية، من الكهرباء والوقود إلى الغذاء والمياه النظيفة، ووصول المساعدات الإنسانية غير المقيدة وليس فقط  الأكفان ! 
  • يتعين على المجتمع الدولي، مع التركيز على مجلس الأمن، أن يتخذ إجراءات سريعة إذا  استمرت الاعتداءات دون رادع.

نؤكد أن لدينا تصميم قوي في الدفاع عن حقوق الأفراد من مجتمعات الميم-عين والسعي بلا هوادة لتحقيق العدالة والمساواة للجميع. ومع ذلك، فإن التحقيق الحقيقي لهذه المبادئ لا يمكن تصوره ما لم نعمل بنشاط على هدم الآليات والممارسات التي تديم العنف والقمع الذي تدعمه الدولة. إننا نقف موحدين/ات و حازمين/ات في صياغة مستقبل لا تكون فيه العدالة والإنصاف والتقدم والحرية مجرد مُثُل، بل حقائق معيشية للجميع – سواء كان ذلك في فلسطين أو في أي ركن من أركان العالم.

وأخيرا، يجب إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية بشكل نهائي، ويجب إنهاء دعم أي مستوطنات إسرائيلية غير قانونية بشكل حازم. إن الإفلات من العقاب الذي طال أمده على تجاوزات إسرائيل يجب أن ينتهي مرة واحدة وإلى الأبد.

English

A joint Statement Condemning the Aggression against Gaza by LGBTIQ+ Organizations, Activists, and Community Members in the West Asia and North Africa region

Tuesday, October 24, 2023

The organizations, movements, and individuals from the LGBTIQ+ community in the West Asia and North Africa region that have signed this statement condemn and denounce the genocide of the people of Gaza by the Israeli occupation forces against the Palestinians. They also affirm their support for the Palestinians’ right to self-determination and liberation from the colonial violence and occupation.

The groups, individuals, and signatories demand an immediate ceasefire in Gaza, the provision of humanitarian aid to those affected, and an end to the aggression and genocide perpetrated by the Israeli army.

On the morning of October 7, we awoke to a military operation targeting settlements near the besieged Gaza. These settlements were constructed after seizing Palestinian lands, resulting in the displacement or extermination of their inhabitants. The occupation forces retaliated against this operation with constant air strikes and bombardments, as well as the cutting off of electricity, water, food, and medical supplies, receiving military and moral backing from the United States of America and several other countries, including France, Germany, and the UK. This onslaught and bombardment on the besieged Gaza has resulted in killing more than 4,650,  including 2000 children, and injuring over 15,273 civilians  – (until the moment of writing this statement), wiping out entire families, buildings and leveling neighborhoods from North to South Gaza. Running parallel to this brutal aggression is an uptick in racist rhetoric and systematic repressive actions. These have manifested globally, notably on social media platforms, where there is a concerted effort to suppress voices advocating for the Palestinian cause and their fundamental right to liberation from colonialism. Such suppression utilizes various means, from promoting a culture of cancellation to posing military threats, exemplifying the deep-seated collusion between governments and technology.

The intensifying turmoil and unfolding humanitarian catastrophe in Gaza cannot be overlooked by those steadfast in their dedication to human rights and the championing of social justice. As LGBTIQ+ activists for West Asia and North Africa, we staunchly condemn all forms of military aggression, the tragic loss of innocent lives, and heinous crimes against humanity which are considered genocide, as the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, Article 2 (C), stipulates that “Deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part.” We stand with the global community in their unified demands for an immediate and comprehensive ceasefire in Palestine It may be added that humanitarian law stipulates that “Whenever circumstances permit, an armistice or a suspension of fire shall be arranged, or local arrangements made, to permit the removal, exchange, and transport of the wounded left on the battlefield.” (Geneva Convention 1, Article 15), ensuring that the wounded and displaced receive the urgent, life-saving aid they so desperately require.

The Israeli government claims it stands irrevocably bound by international human rights and humanitarian laws, which demand the prevention of civilian casualties and hostage situations In addition to protecting persons in areas in time of war, Article III, Paragraph 2 “The wounded and sick shall be collected and cared for.” Article 15 stipulates “ to establish, in the regions where fighting is taking place, neutralized zones intended to shelter from the effects of war …. without distinction: (a) Wounded and sick combatants or non-combatants; (b) Civilian persons who take no part in hostilities, and who, while they reside in the zones, perform no work of a military character.” Article (16) of the same agreement also stipulates that: “The wounded and sick, as well as the infirm and expectant mothers, shall be the object of particular protection and respect.”.

The systematic collective punishment meted out to the Palestinian civilians in Gaza and the West Bank by both the state of Israel and the Israeli Defense Force “IDF” following the Hamas attacks on 7 October 2023 is not only unjustifiable but also deeply reprehensible. The IDF’s retaliatory actions, designated as crimes against humanity by numerous UN Special Procedures mandate holders, have been alarmingly egregious; the Special Rapporteur on the situation of human rights in the occupied Palestinian territories stated: “Israel has already carried out mass ethnic cleansing of Palestinians under the fog of war,” Their onslaught includes targeted assaults on hospitals, mosques, churches, sanctuaries where the uprooted civilians find solace, and educational establishments of civilians after enforced evacuation orders. The IDF’s strategic military operations, such as calculated attacks on border checkpoints and the deliberate severance of vital supplies into Gaza, are undeniable breaches of humanity. Such actions warrant global condemnation.

As LGBTIQ+ activists from the West Asia and North Africa region, we envision a world where every individual, irrespective of their identity, can live, love, and exist in a realm of true equality, justice, and respect for diversity. When unchecked violence runs rampant, it becomes our duty to delve deep into its origins and evaluate its repercussions on LGBTIQ+ communities globally. We also firmly reject using our queer issues to serve the agenda of the occupying Israeli entity and its pink-washing politics.

As we write this statement: 

  • we affirm our unconditional support for the right of the Palestinians to liberate their lands from the river to the sea. No free person can adopt methodologies or theories of individual and gender freedoms and ignore the right of people to get rid of occupation completely.
  • We assert unequivocally that genuine liberation and inclusion of all, especially LGBTIQ+ individuals, remains a distant dream if the shadows of economic devastation, rampant religious extremism, unchecked militaristic endeavors, and the ongoing endorsement and impunity of illegal occupations and settlements continue to loom large over the region, as Queer liberation is fundamentally tied to the dreams of Palestinian liberation.
  • We also affirm that we, both as individuals and institutions, will not succumb to convert threats or stances that do not acknowledge the occupation. Furthermore, we will not permit financial or technical support, in the form of funding and networking, to serve as a colonial tool for countries with histories of colonialism and modern forms of colonization. During this genocide, we saw disgraceful statements supporting the Israeli government from foreign platforms working in the human rights and cultural fields.
  • We demand the global community take immediate and resolute action, holding every entity, be it individual or institutional, accountable for any involvement in, or facilitation of, acts that are tantamount to war crimes or crimes against humanity. Justice must not only be impartial but also expedited, ensuring immediate access to humanitarian aid and preventing what may escalate to a genocide against the Palestinian people.
  •  We demand the international community to unwaveringly enforce international human rights and humanitarian laws universally. The selective application merely erodes the very foundation and trust in these vital legal systems.

In the face of escalating war on Gaza, we demand an urgent and comprehensive response:

  • Borders must be unconditionally opened, ensuring the safe and free movement of civilians escaping war zones While ensuring that there is no forced displacement of the sector.
  • An immediate ceasefire must be put into effect, halting all hostilities, which encompasses the swift release of hostages and holds all involved parties accountable for any breaches of international human rights and humanitarian standards.
  • The genocide and ethnic cleansing against the Palestinian people must be condemned and stopped immediately.
  • The Gaza blockade must be lifted without delay, guaranteeing the re-establishment of essential services and resources, from electricity and fuel to food, clean water, and unrestricted humanitarian aid access, not only coffins!
  • The international community, with emphasis on the Security Council, must take rapid action against war crimes committed by Israeli forces and against further aggressions that continue unchecked.

The organizations, groups, and activists who signed this statement confirm that they have a strong determination to defend the rights of LGBTIQ+ individuals and relentlessly pursuing justice and equality for all. Yet, true realization of these principles is inconceivable unless we actively tear down the mechanisms and practices perpetuating state-endorsed violence and suppression. In unity, we stand resolute in forging a future where justice, equity, progress, and liberty are not mere ideals but lived realities for everyone—be it in Palestine or any corner of the globe.

Lastly, to acknowledge the right of the Palestinian people for liberation self-determination, where the occupation of Palestinian territories must be definitively ended, and support for any unlawful Israeli settlements must be resolutely terminated. 

Française

Déclaration commune condamnant l’agression contre Gaza par les  organisations, militants et membres des communautés LGBTIQ+ en Asie de l’Ouest et en Afrique du Nord

Mardi 24 octobre 2023

Les organisations, mouvements et individus de la communauté LGBTIQ+ de la région Asie de l’Ouest et Afrique du Nord qui ont signé cette déclaration condamnent et dénoncent le génocide de la population de Gaza par les forces d’occupation israéliennes contre les Palestiniens. Ils affirment également leur soutien au droit des Palestiniens à l’autodétermination et à la libération de la violence et de l’occupation coloniales.

Les groupes, les individus et les signataires exigent un cessez-le-feu immédiat à Gaza, la fourniture d’une aide humanitaire aux personnes touchées et la fin de l’agression et du génocide perpétrés par l’armée israélienne.

Le matin du 7 octobre, nous nous sommes réveillés avec une opération militaire visant les colonies proches de la bande de Gaza assiégée. Ces colonies ont été construites après avoir occupé des terres palestiniennes, ce qui a entraîné le déplacement ou l’extermination de leurs habitants. Les forces d’occupation ont riposté à cette opération par des frappes aériennes et des bombardements constants, ainsi que par des coupures d’électricité, d’eau, de nourriture et de fournitures médicales, avec le soutien militaire et moral des États-Unis d’Amérique et de plusieurs autres pays, dont la France, l’Allemagne et le Royaume-Uni. Cet assaut et ces bombardements sur la bande de Gaza assiégée ont fait plus de 4 650 morts, dont 2 000 enfants, et plus de 15 273 blessés parmi les civils (jusqu’au moment de la rédaction de cette déclaration), anéantissant des familles entières, des bâtiments et rasant des quartiers du nord au sud de la bande de Gaza. Parallèlement à cette agression brutale, on assiste à une recrudescence de la rhétorique raciste et des actions répressives systématiques. Celles-ci se sont manifestées à l’échelle mondiale, notamment sur les plateformes de médias sociaux, où il existe un effort concerté pour supprimer les voix qui défendent la cause palestinienne et leur droit fondamental à la libération du colonialisme. Cette suppression utilise divers moyens, de la promotion d’une culture de l’annulation à la présentation de menaces militaires, illustrant la collusion profondément ancrée entre les gouvernements et la technologie.

L’intensification des troubles et la catastrophe humanitaire en cours à Gaza ne peuvent être ignorées par ceux qui se consacrent résolument aux droits de l’homme et à la défense de la justice sociale. En tant qu’activistes LGBTIQ+ pour l’Asie de l’Ouest et l’Afrique du Nord, nous condamnons fermement toute forme d’agression militaire, la perte tragique de vies innocentes et les crimes odieux contre l’humanité qui sont considérés comme un génocide, comme le stipule l’article 2 (C) de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide : “Le fait d’imposer délibérément au groupe des conditions d’existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle”. Il convient d’ajouter que le droit humanitaire stipule que “chaque fois que les circonstances le permettront, un armistice ou une suspension du feu sera organisé, ou des arrangements locaux seront pris, pour permettre l’enlèvement, l’échange et le transport des blessés laissés sur le champ de bataille” (Convention de Genève 1, article 15). (Convention de Genève 1, article 15), garantissant que les blessés et les personnes déplacées reçoivent l’aide urgente et vitale dont ils ont désespérément besoin.

Le gouvernement israélien affirme qu’il est irrévocablement lié par les droits de l’homme et les lois humanitaires internationales, qui exigent la prévention des pertes civiles et des prises d’otages. Outre la protection des personnes dans les zones en temps de guerre, l’article III, paragraphe 2, stipule que “les blessés et les malades doivent être recueillis et soignés”. L’article 15 stipule ” d’établir, dans les régions où se déroulent les combats, des zones neutralisées destinées à mettre à l’abri des effets de la guerre …. sans distinction : (a) les combattants et les non-combattants blessés et malades ; (b) les personnes civiles qui ne prennent pas part aux hostilités et qui, pendant qu’elles résident dans les zones, n’accomplissent aucune tâche de caractère militaire “. L’article (16) du même accord stipule également que : “Les blessés et les malades, ainsi que les infirmes et les femmes enceintes, feront l’objet d’une protection et d’un respect particuliers”.

La punition collective systématique infligée aux civils palestiniens de Gaza et de Cisjordanie par l’État d’Israël et les Forces de défense israéliennes (FDI) à la suite des attaques du Hamas du 7 octobre 2023 est non seulement injustifiable, mais aussi profondément répréhensible. Les actions de représailles des FDI, qualifiées de crimes contre l’humanité par de nombreux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations unies, ont été d’une gravité alarmante, a déclaré le rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme dans les territoires palestiniens occupés : “Leur assaut comprend des attaques ciblées contre des hôpitaux, des mosquées, des églises, des sanctuaires où les civils déracinés trouvent du réconfort, et des établissements d’enseignement de civils après des ordres d’évacuation forcés. Les opérations militaires stratégiques des FDI, telles que les attaques calculées contre les postes de contrôle frontaliers et l’interruption délibérée de l’approvisionnement vital de Gaza, constituent des violations indéniables de l’humanité. Ces actions méritent une condamnation mondiale.

En tant que militants LGBTIQ+ de la région Asie de l’Ouest et Afrique du Nord, nous imaginons un monde où chaque individu, quelle que soit son identité, peut vivre, aimer et exister dans un climat de véritable égalité, de justice et de respect de la diversité. Lorsque la violence incontrôlée se déchaîne, il est de notre devoir d’en rechercher les origines et d’en évaluer les répercussions sur les communautés LGBTIQ+ dans le monde. Nous rejetons également fermement l’utilisation de nos questions queer pour servir l’agenda de l’entité israélienne occupante et sa politique de lavage de rose.

Au moment où nous rédigeons cette déclaration : 

  • Nous affirmons notre soutien inconditionnel au droit des Palestiniens à libérer leurs terres, du fleuve à la mer. Aucune personne libre ne peut adopter des méthodologies ou des théories sur les libertés individuelles et de genre et ignorer le droit des peuples à se débarrasser complètement de l’occupation.
  • Nous affirmons sans équivoque que la libération et l’inclusion authentiques de tous, en particulier des personnes LGBTIQ+, restent un rêve lointain si les ombres de la dévastation économique, de l’extrémisme religieux rampant, des efforts militaristes incontrôlés et de l’approbation continue et de l’impunité des occupations illégales et des colonies continuent de planer sur la région, car la libération Queer est fondamentalement liée aux rêves de libération des Palestiniens.
  • Nous affirmons également qu’en tant qu’individus et institutions, nous ne succomberons pas aux menaces de conversion ou aux positions qui ne reconnaissent pas l’occupation. En outre, nous ne permettrons pas que le soutien financier ou technique, sous la forme de financement et de mise en réseau, serve d’outil colonial pour des pays ayant un passé de colonialisme et des formes modernes de colonisation. Au cours de ce génocide, nous avons assisté à des déclarations scandaleuses de soutien au gouvernement israélien de la part de plateformes étrangères travaillant dans les domaines des droits de l’homme et de la culture.
  • Nous demandons à la communauté mondiale de prendre des mesures immédiates et résolues, en tenant chaque entité, qu’elle soit individuelle ou institutionnelle, responsable de toute implication ou facilitation d’actes équivalents à des crimes de guerre ou à des crimes contre l’humanité. La justice doit être non seulement impartiale mais aussi rapide, afin de garantir un accès immédiat à l’aide humanitaire et d’empêcher ce qui pourrait dégénérer en génocide contre le peuple palestinien.
  •  Nous demandons à la communauté internationale d’appliquer de manière inébranlable les droits de l’homme internationaux et les lois humanitaires de manière universelle. Une application sélective ne fait qu’éroder le fondement même de ces systèmes juridiques vitaux et la confiance qu’ils inspirent.

Face à l’escalade de la guerre contre Gaza, nous exigeons une réponse urgente et globale :

  • Les frontières doivent être ouvertes sans condition, garantissant la sécurité et la libre circulation des civils fuyant les zones de guerre tout en veillant à ce qu’il n’y ait pas de déplacement forcé du secteur.
  • Un cessez-le-feu immédiat doit être mis en place, mettant fin à toutes les hostilités, ce qui implique la libération rapide des otages et oblige toutes les parties impliquées à rendre des comptes pour toute violation des droits de l’homme et des normes humanitaires internationales.
  • Le génocide et le nettoyage ethnique contre le peuple palestinien doivent être condamnés et arrêtés immédiatement.
  • Le blocus de Gaza doit être levé sans délai, en garantissant le rétablissement des services et des ressources essentiels, qu’il s’agisse de l’électricité, du carburant, de la nourriture, de l’eau potable ou de l’accès illimité à l’aide humanitaire, et pas seulement aux cercueils !
  • La communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité, doit prendre des mesures rapides contre les crimes de guerre commis par les forces israéliennes et contre les nouvelles agressions qui se poursuivent sans contrôle.

Les organisations, groupes et militants qui ont signé cette déclaration confirment qu’ils sont fermement déterminés à défendre les droits des personnes LGBTIQ+ et à poursuivre sans relâche la justice et l’égalité pour tous. Cependant, la véritable réalisation de ces principes est inconcevable si nous ne démantelons pas activement les mécanismes et les pratiques qui perpétuent la violence et la répression approuvées par l’État. Dans l’unité, nous sommes déterminés à forger un avenir où la justice, l’équité, le progrès et la liberté ne sont pas de simples idéaux mais des réalités vécues par tous, que ce soit en Palestine ou dans n’importe quel coin du globe.

Enfin, nous reconnaissons le droit du peuple palestinien à la libération et à l’autodétermination, en mettant un terme définitif à l’occupation des territoires palestiniens et en cessant résolument de soutenir les colonies israéliennes illégales. 

بیانیه به فارسی 

بیانیه مشترک سازمان‌ها، کنشگران و اعضای اجتماع LGBTIQ+
منطقه غرب آسیا و شمال افریقا در محکومیت حملات علیه غزه

 بیانیه‌ی مشترک سازمان‌ها، فعالان و اعضای جامعه‌ی LGBTIQ+ جنوب غرب آسیا و شمال آفریقا در محکومیت حمله به غزه

سه شنبه، ۲۴ آکتبر ۲۰۲۳ – ۲ آبان ۱۴۰۲

امضاکنندگان این بیانیه، سازمان‌ها، جنبش‌ها و اعضای جامعه‌ی LGBTIQ+ جنوب غرب آسیا و شمال آفریقا هستند که نسل کشی فلسطینی‌های غزه به دست نیروهای اشغالگر اسرائیل را محکوم کرده و همچنین حمایت خود را از حق مردم فلسطین برای تعیین سرنوشت و مبارزه برای رهایی از خشونت و اشغال استعماری و کلونیال، اعلام می‌کنند.

گروه‌ها و افراد امضاکننده این بیانیه خواستار آتش‌بس فوری در غزه، ارائه کمک‌های بشردوستانه به آسیب‌دیدگان و پایان دادن به تجاوزات و نسل‌کشی توسط ارتش اسرائیل هستند.

صبح روز ۷ اکتبر (۱۵ مهر)، با خبر عملیاتی نظامی آغاز شد که شهرک‌های نزدیک غزه‌ی تحت محاصره را هدف قرار داده بود.  این شهرک‌ها بر زمین‌های اشغال شده فلسطینی‌ها و با تصرف و اشغالی که منجر به آوارگی یا کشتارساکنان اولیه‌ی این زمین‌ها شده، ساخته شده‌اند. نیروهای اشغالگر به تلافی این عملیات، با حمایت نظامی و اخلاقی ایالات متحده آمریکا و چندین کشور دیگر از جمله فرانسه، آلمان و بریتانیا، حملات هوایی و بمباران مداوم و همچنین قطع برق، آب، غذا و تجهیزات پزشکی را آغاز کردند. تا زمان نگارش این بیانیه، حملات و بمباران غزه‌ی تحت محاصره، منجر به کشته شدن بیش از [1]۴۶۵۰ نفر از جمله [2]۲۰۰۰ کودک و زخمی شدن بیش از ۱۵۲۷۳ غیرنظامی[3] شده است. این حملات خانواده‌ها و خانه‌های بسیاری را ویران و محله‌هایی مسکونی را از شمال تا جنوب غزه با خاک یکسان کرده است. همزمان با این تهاجم وحشیانه، ادبیات و گفتمان نژادپرستانه و اقدامات سرکوبگرانه سازمان‌یافته افزایش یافته است. این در سطح جهانی، به ویژه در پلتفرم‌های و شبکه‌های اجتماعی به صورت اقدامات سازمان‌یافته‌ای بروز و ظهور پیدا کرده که سعی در سرکوب صداهایی دارند که از آرمان فلسطین و حق اساسی مردم فلسطین برای رهایی از استعمار حمایت می‌کنند. چنین سرکوبی از ابزارهای مختلفی، از ترویج فرهنگ طرد (cancel culture) تا تهدیدات نظامی، که نمونه ای از تبانی عمیق بین دولت‌ها و شرکت‌های فناوری است، بهره می‌برد.

آنهایی که خود را به حقوق بشر و دفاع از عدالت اجتماعی متعهد می‌دانند و ثابت‌قدم هستند، نمی‌توانند چشم بر تشدید بحران، آشفتگی و فاجعه‌ی انسانی جاری در غزه ببندند. ما به عنوان فعالان LGBTIQ+ غرب آسیا و شمال آفریقا، قاطعانه تمام اشکال تجاوز نظامی، از دست رفتن غم‌انگیز جان‌های بی‌گناه و جنایات فجیع علیه بشریت را محکوم می کنیم. این جنایات بر اساس کنوانسیون پیشگیری و مجازات جنایت نسل‌کشی[4] (Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide) بند ۲ ماده‌ی ج شامل تعریف «نسل کشی» می‌شود. این ماده نسل‌کشی را این‌گونه تعریف می‌کند: «تحمیل عمدی شرایط زندگی بر یک گروه به گونه ای محاسبه شده که به طور کلی یا جزئی منجر به نابودی فیزیکی آن گروه شود.» همچنین هم‌صدا با جامعه‌ی جهانی، خواستار آتش‌بس فوری و همه جانبه در فلسطین هستیم. باید اضافه کرد که قوانین بشردوستانه تصریح می کنند که «هرگاه شرایط اجازه دهد، باید آتش‌بس یا تعلیق‌ مخاصمه ترتیب داده شود، یا ترتیبات محلی برقرار شود تا امکان جابجایی، مبادله و انتقال مجروحان باقی‌مانده در میدان نبرد فراهم شود» (کنوانسیون اول ژنو، ماده ۱۵). آتش‌بس می‌تواند تضمین کند که مجروحان وبه اجبار جابجا شده‌ها، به کمک‌های فوری و حیاتی که به شدت به آن نیاز دارند، دسترسی پیدا کنند.

دولت اسرائیل مدعی است که قاطعانه به قوانین بین المللی حقوق بشر و قوانین بشردوستانه پایبند است. این قوانین نیروهای درگیر را ملزم به حفاظت از افراد در مناطق جنگی در زمان جنگ و جلوگیری از تلفات غیرنظامی و گروگانگیری می‌کند[5]. بند ۲ ماده ۳ «مجروحان و بیماران باید جمع آوری و از آنها مراقبت شود.» ماده ۱۵ مقرر می‌دارد: «در مناطقی که درگیری در آن جریان دارد، باید مناطق بی‌طرف ایجاد شود که بدون تمایز: (الف) رزمندگان زخمی و بیمار یا غیر رزمندگان. (ب) افراد غیرنظامی که در درگیری‌ها شرکت نمی‌کنند و تا زمانی که در مناطق سکونت دارند هیچ فعالیت نظامی ندارند را از اثرات جنگ محفوظ بدارد. در ماده ۱۶ همین معاهده مقرر شده است: «باید مصدومان و بیماران، افراد دارای معلولیت و افراد باردار مورد حمایت و توجه ویژه قرار گیرند.»

مجازات دسته جمعی نظام‌مند و سیستماتیک که در پی حملات حماس در ۷ اکتبر ۲۰۲۳ توسط دولت اسرائیل و نیروی دفاعی اسرائیل (IDF ارتش اسرائیل) علیه غیرنظامیان فلسطینی در غزه و کرانه باختری رود اردن اعمال شده، نه تنها غیرقابل توجیه است، بلکه عمیقاً مذموم است. اقدامات تلافی‌جویانه‌ی ارتش اسرائیل که از سوی تعدادی از نمایند‌گان سازمان ملل در رویه‌های ویژه به عنوان جنایت علیه بشریت شناخته شده است، به طرز نگران‌کننده‌ای فاحش و آشکار بوده است. گزارشگر ویژه وضعیت حقوق بشر در سرزمین های اشغالی فلسطین اعلام کرده: «اسرائیل در غبار جنگ، اقدام به یک پاکسازی قومی بزرگ فلسطینیان کرده است.»[6] هدف‌های حمله‌های آنها شامل بیمارستان‌ها، مساجد، کلیساها، اماکن مقدس و همچنین مراکز آموزشی غیرنظامیان و پناهگاه‌هایی می‌شود که غیرنظامیان از جا رانده‌شده پیروی تخلیه اجباری از محل زندگی‌شان، در پی امنیت و آرامش به آنجا پناه برده بوده‌اند. عملیات نظامی استراتژیک ارتش اسرائیل، مانند حملات حساب شده به پست های بازرسی مرزی و قطع عمدی ارسال تدارکات حیاتی به غزه، نقض غیرقابل انکار انسانیت است. چنین اقداماتی درخور محکومیت جهانی است.

ما، فعالان LGBTIQ+ منطقه غرب آسیا و شمال آفریقا، در پی جهانی هستیم که در آن هر فردی، با هر هویتی، بتواند در سایه برابری راستین، عدالت و احترام به تنوع زندگی کند، عشق بورزد و بزید. وقتی خشونت افسارگسیخته بیداد می کند، بر ماست که عمق ریشه‌های آن  را بکاویم و پیامدهای آن را بر جوامع LGBTIQ+ در سطح جهانی ارزیابی کنیم. ما همچنین قاطعانه هرگونه بهره‌برداری رژیم اشغالگر اسرائیل از مسايل مربوط به کوییربودگی ما در جوامعان برای تغذیه سیاست‌ صورتی‌نمایی (Pink washing) و دستورکارش را رد می‌کنیم.

با این بیانیه:

·       اعلام می‌کنیم که بی‌قید و شرط از حق فلسطینی‌ها برای آزادسازی سرزمین‌شان از رود تا دریا حمایت می‌کنیم. هیچ فرد آزاده‌ای نمی‌تواند از سویی روش‌ها و نظریه‌های مبتنی بر آزادی‌های فردی و جنسیتی را به هر شکلی اجرا کند و از سوی دیگر حق مردم برای رهایی کامل از اشغال را نادیده بگیرد.

·       ما به صراحت تاکید می کنیم بود اگر سایه‌ی ویرانی اقتصادی، افراط‌گرایی مذهبی افسارگسیخته، تلاش‌های نظامی‌گرایانه بی حد و حصر و تأیید مداوم و مصونیت از مجازات اشغالگری و شهرک‌سازی‌های غیرقانونی همچنان در منطقه برقرار بماند، رهایی واقعی و همه‌شمول، به ویژه برای افراد LGBTIQ+، رویایی دور از دسترس خواهد بود. زیرا که رهایی کوئیر با رویای آزادی فلسطین پیوند بنیادی دارد.

·       ما همچنین تأکید می‌کنیم که نه فردی و نه سازمانی، به عنوان امضا کنندگان این بیانیه،  تسلیم تهدیدها یا موضع‌گیری‌هایی نمی‌شویم که واقعیت اشغالگری را اذعان نمی‌کنند. علاوه بر این، ما اجازه نخواهیم داد که حمایت‌های مالی یا فنی، در قالب تامین بودجه و شبکه‌سازی، بهانه‌ و ابزاری استعماری، آن هم توسط کشورهایی با تاریخچه استعمارگرانه و با اشکال مدرن استعمارگری شود. در جریان این نسل‌کشی، ما شاهد اظهارات شرم‌آوری از جانب پلتفرم‌های خارجی فعال در امور حقوق بشر و زمینه‌های فرهنگی، در حمایت از دولت اسرائیل بوده‌ایم.

·       ما از جامعه جهانی می‌خواهیم که با انجام اقدامات فوری و قاطعانه، آمران و عاملان، نهادها و افرادی را که به هر شکلی در مصادیق جنایات جنگی یا جنایت علیه بشریت، مشارکت داشته یا آنها تسهیل کرده‌اند، وادار به پاسخ‌گویی کند. اجرای عدالت نه تنها باید بی‌طرفانه باشد، بلکه باید تسریع شود تا دسترسی فوری به کمک‌های بشردوستانه را تضمین کند و از آنچه ممکن است به نسل‌کشی علیه مردم فلسطین منجر شود، جلوگیری کند.

·       ما از جامعه بین‌الملل می‌خواهیم که بدون تردید و تزلزل، حقوق بشر و قوانین بشردوستانه بین‌المللی را به صورت جهانی و فراگیر و برای همه انسان‌ها اجرا کند. اجرای انتخابی این قوانین صرفاً بنیان و اعتماد به این سیستم‌های حقوقی حیاتی را زیر سوال می‌برد.

در مواجهه با تشدید جنگ علیه غزه، ما خواهان واکنش فوری و همه جانبه هستیم:

·       مرزها باید بدون هیچ قید و شرطی باز شوند و تردد امن و آزاد غیرنظامیانی که از مناطق جنگی فرار می‌کنند تضمین شود، ضمناً اطمینان حاصل ‌شود که غیرنظامیان مجبور به جابجایی و ترک محل زندگی خود نمی‌شوند.

·       آتش‌بس فوری باید اجرا شود و تمام درگیری‌ها متوقف شود. آتش‌بس باید شامل آزادی سریع گروگان‌ها شود و همه‌ی طرف‌های درگیر باید وادار به پاسخ‌گویی در قبال هرگونه نقض حقوق بشر بین‌المللی و استانداردهای بشردوستانه بشوند.

·       نسل کشی و پاکسازی قومی علیه مردم فلسطین باید محکوم و فوراً متوقف شود.

·       محاصره غزه باید بدون تأخیر برداشته شود و دسترسی به تمامی خدمات حیاتی و منابع ضروری، از برق و سوخت گرفته تا غذا، آب سالم و دسترسی نامحدود به کمک‌های بشردوستانه تضمین شود و نه فقط تابوت‌!

·       جامعه بین المللی، با تاکید بر شورای امنیت سازمان ملل، باید در برابر جنایات جنگی نیروهای اسرائیلی و در قبال تجاوزات بیشتری که بدون کنترل ادامه دارد، سریعاً اقدام کند.

سازمان‌ها، گروه‌ها و فعالانی که این بیانیه را امضا کرده‌اند تأکید می‌کنند که عزم قوی برای دفاع از حقوق افراد LGBTIQ+ و پیگیری بی‌امان عدالت و برابری برای همه دارند. با این حال، تحقق واقعی این اصول تنها زمانی قابل تصور است که  فعالانه، ساز و کارهای منجر به تداوم خشونت و سرکوب حکومتی را از بین ببریم. ما متحدانه، مصمم در شکل دادن آینده‌ای هستیم که در آن عدالت، برابری، پیشرفت، آزادی و رهایی، صرفاً آرمان‌ و آرزو نیستند، بلکه تجربه زیسته هر فردی هستند، چه در فلسطین و چه در هر گوشه دیگری از جهان.

در نهایت، برای به رسمیت شناختن حق مردم فلسطین برای آزادی و رهایی و نیز حق  تعیین سرنوشت، اشغال سرزمین‌های فلسطین باید بطور قطعی پایان یابد و حمایت از هر نوعی از شهرک‌سازی غیرقانونی اسرائیلی‌ها باید قاطعانه خاتمه یابد.


[1] “Israel-Palestine: Gaza death toll passes 5000 with no ceasefire in sight.” 23 oct.. 2023, https://news.un.org/en/story/2023/10/1142687. Date de consultation : 23 oct.. 2023.

[2] “2055 Palestinian children killed in Gaza, more than 800 missing.” 23 oct.. 2023, https://www.dci-palestine.org/2055_palestinian_children_killed_in_gaza_more_than_800_missing. Date de consultation : 23 oct.. 2023.

[3] “Israel-Palestine: Gaza death toll passes 5000 with no ceasefire in sight.” 23 oct.. 2023, https://news.un.org/en/story/2023/10/1142687. Date de consultation : 23 oct.. 2023.

[4] “Convention on the Prevention and Punishment of the Crime … – ohchr.” https://www.ohchr.org/en/instruments-mechanisms/instruments/convention-prevention-and-punishment-crime-genocide. Date de consultation : 23 oct.. 2023.

[5] “Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in ….” https://www.ohchr.org/en/instruments-mechanisms/instruments/geneva-convention-relative-protection-civilian-persons-time-war. Date de consultation : 23 oct.. 2023.

[6] UN expert warns of new instance of mass ethnic cleansing of … – ohchr.” 14 oct.. 2023, https://www.ohchr.org/en/press-releases/2023/10/un-expert-warns-new-instance-mass-ethnic-cleansing-palestinians-calls. Date de consultation : 23 oct.. 2023

Türkçe 

Batı Asya ve Kuzey Afrika Bölgesindeki LGBTIQ+ Örgütleri, Aktivistler ve Topluluk Üyeleri Tarafından Gazze’ye Yönelik Saldırıyı Kınayan Ortak Açıklama

24 Ekim 2023, Salı

Bu bildiriyi imzalayan Batı Asya ve Kuzey Afrika bölgesindeki LGBTİQ+ topluluğundan örgüt, hareket ve bireyler, Filistinlilere karşı İsrail işgal güçlerinin Gazze halkına yönelik soykırımını kınamaktadır. Filistinlilerin kendi kaderlerini tayin etme ve sömürgeci şiddet ve işgalden özgürleşme haklarına verdikleri desteği de beyan etmektedir.

Grup, birey ve imzacılar Gazze’de derhal ateşkes sağlanmasını, saldırıdan etkilenenlere insani yardım ulaştırılmasını ve İsrail ordusu tarafından gerçekleştirilen şiddet ve soykırıma son verilmesini talep etmektedir.

7 Ekim sabahı, kuşatma altındaki Gazze yakınlarındaki yerleşimleri hedef alan bir askeri operasyonla uyandık. Bu yerleşimler Filistinlilerin topraklarına el konulduktan sonra inşa edilmiş ve halkın zorla yerinden edilmesi ya da katledilmesiyle yapılandırılmıştır. İşgal güçleri bu operasyona kesintisiz hava saldırısı ve yoğun bombalamanın yanı sıra elektrik, su, gıda ve tıbbi malzemelerin tedariğinin kesilmesiyle karşılık verdi. Amerika Birleşik Devletleri ile Fransa, Almanya ve İngiltere dahil olmak üzere diğer ülkelerden askeri ve manevi destek aldı. Abluka altındaki Gazze’ye yönelik bu saldırı ve yoğun bombalama, 2000’i çocuk olmak üzere 4,650’den fazla sivilin ölümüne, 15,273’ten fazla sivilin yaralanmasına (bu açıklamanın yazıldığı ana kadar), ailelerin evlerinin yerle bir olmasına ve Gazze’nin kuzeyinden güneyine mahallelerin yerle bir olmasına yol açmıştır. Tüm bu saldırılara paralel olarak ırkçı söylemler ve sistematik olarak gerçekleştirilen baskıcı eylemler de artmaktadır. Özellikle sosyal medya platformlarında, Filistin meselesini ve Filistinlilerin sömürgecilikten özgürleşme hakkını savunan sesleri bastırmak için yoğun bir çaba sarf edilmektedir. İptal kültürünü körüklemekten askeri tehditler yöneltmeye kadar birçok farklı yöntemin kullanıldığı bu bastırma çabaları, hükümetler ve teknoloji arasındaki köklü iş birliğine örnek teşkil etmektedir.

Gazze’de giderek yoğunlaşan şiddet ve insani felaket, insan haklarına bağlılığını yitirmeyenler ve sosyal adaleti savunanlar tarafından görmezden gelinemez. Batı Asya ve Kuzey Afrika LGBTİQ+ aktivistleri olarak, Soykırım Suçunun Önlenmesi ve Cezalandırılması Sözleşmesi Madde 2 (C)’de yer alan ” Grubun kısmen veya tamamen fiziksel olarak yok olmasına neden olacağı hesaplanan yaşam şartlarına kasten maruz bırakmak” hükmü uyarınca soykırım olarak kabul edilen her türlü askeri saldırıyı, masum hayatların yitirilmesini ve insanlığa karşı işlenen menfur suçları kınıyoruz. Filistin’de acil ve kapsamlı bir ateşkes sağlanması yönündeki ortak taleplerinde küresel toplumun yanındayız. İnsancıl hukukun, yaralı ve zorla yerinden edilmiş kişilerin ihtiyacı olan acil ve hayati yardımı almalarını amaçlayan maddesinin “koşullar elverdiğinde, savaş alanında kalan yaralıların çıkarılmasına, yerlerinin değiştirilmesine ve taşınmasına izin verecek bir ateşkes sağlanacak, çatışmaların kesilecek ya da yerel düzenlemeler yapılacaktır,” hükmünü içerdiği de hatırlanmalıdır (Cenevre Sözleşmesi 1, Madde 15).

İsrail hükümeti, sivil kayıpların ve rehine vakalarının önlenmesini şart koşan uluslararası insan hakları ve insancıl hukuk kurallarına bağlı olduğunu iddia etmektedir. Madde III, Paragraf 2, savaş zamanında bölgelerdeki kişilerin korunmasına ek olarak “yaralılar ve hastalar tahsil edilip tedavi edilecektir,” hükmünü içermektedir. 15. Madde “Çatışmaların yaşandığı bölgelerde, savaşın etkilerinden korunmak amacıyla …. ayrım yapılmaksızın: (a) yaralı ve hasta muharipler veya muharip olmayanlar; (b) çatışmalarda yer almayan ve bölgelerde ikamet ettikleri sürece askeri nitelikte bir iş yapmayan sivil kişiler için tarafsız bölgeler oluşturulmasını” belirtmektedir. Aynı anlaşmanın 16. maddesi de şunları belirtir: “Yaralılar ve hastaların yanı sıra sakatlar ve hamile anneler özel koruma ve saygı kapsamında olacaklardır.”

Hamas’ın 7 Ekim 2023’teki saldırılarının ardından hem İsrail devleti hem de İsrail Savunma Kuvvetleri “İSK” tarafından Gazze ve Batı Şeria’daki Filistinli sivillere uygulanan sistematik toplu cezalandırma yalnızca hukuka aykırı değildir; aynı zamanda kınanması gereken bir saldırıdır. İSK’nin, çok sayıda BM Özel Prosedürü yetkilisi tarafından insanlığa karşı suç olarak tanımlanan misilleme eylemleri endişe verici derecede korkunçtur; işgal altındaki Filistin topraklarında insan haklarının durumuna ilişkin Özel Raportör şunları ifade etmiştir: “İsrail, savaş sisi altında Filistinlilere yönelik kitlesel bir etnik temizlik gerçekleştirmiştir.” İsrail’in saldırıları arasında zorla tahliye kararlarının ardından zorla yerinden edilen sivillerin sığındıkları hastanelere, camilere, kiliselere, mabetlere ve sivillerin eğitim kurumlarına yönelik hedefli saldırılar da dâhildir. İSK’nin sınır kontrol noktalarına yönelik planlı saldırıları ve Gazze’ye giren temel ihtiyaçları kasıtlı olarak engellemesi gibi stratejik askeri operasyonları inkâr edilemez bir insanlık ihlalidir. Bu tür eylemler küresel kınamayı gerektirmektedir.

Batı Asya ve Kuzey Afrika bölgesinden LGBTİQ+ aktivistleri olarak, kimliği ne olursa olsun her bireyin eşitlik, adalet ve farklılıklara duyulan saygıyla yaşayabileceği, sevebileceği ve var olabileceği bir dünya hayal ediyoruz. Kontrolsüz şiddet yaygınlaştığında, bunun kökenlerini derinlemesine araştırmak ve küresel olarak LGBTİQ+ toplulukları üzerindeki yansımalarını değerlendirmek bizim görevimiz haline gelir. Queer meselelerimizin işgalci İsrail’in gündemine ve pink-washing politikasına alet edilmesini de kesinlikle reddediyoruz.

Bu açıklamayı yazarak:

  • Filistinlilerin nehirden denize kadar olan topraklarını özgürleştirme hakkına koşulsuz desteğimizi beyan ediyoruz. Bireysel ve toplumsal cinsiyet özgürlüklerine ilişkin yöntem ve teorileri benimseyen hiçbir özgür insan, insanların işgalden tamamen kurtulma hakkını görmezden gelemez.
  • Şunu açıkça ifade ediyoruz: Ekonomik yıkımın, dini aşırıcılığın, kontrolsüz militarist faaliyetlerin ve yasadışı işgallerin ve yerleşimlerin desteklenmesinin ve cezasızlığının gölgeleri bölgenin üzerinde dolaşmaya devam ettiği sürece, başta LGBTİQ+ bireyler olmak üzere herkesin gerçek özgürleşmesi ve katılımının sağlanması uzak bir hayal olarak kalmaya devam edecektir; çünkü Queer özgürleşmesi özünde Filistinlilerin özgürleşme hayallerine bağlıdır.
  • Bizler, hem bireyler hem de kurumlar olarak, işgali yok sayan tehditlere veya tutumlara boyun eğmeyeceğimizi de beyan ediyoruz. Ayrıca, finansman ve ağ oluşturma biçimindeki mali veya teknik desteğin, sömürgecilik geçmişi ve modern sömürgeleştirme biçimleri olan ülkeler için bir sömürge aracı olarak hizmet etmesine izin vermeyeceğiz. Bu soykırım sırasında, insan hakları ve kültürel alanlarda çalışan uluslararası platformlardan İsrail hükümetini destekleyen utanç verici açıklamalar gördük.
  • Küresel toplumun derhal ve kararlı bir şekilde harekete geçmesini, savaş suçları ya da insanlığa karşı işlenen suçlarla eşdeğer olan eylemlere karışan ya da bu eylemleri kolaylaştıran her bireyi ve kurumu sorumlu tutmasını talep ediyoruz. Adalet sadece tarafsız olmakla kalmamalıdır. Aynı zamanda ivedi bir şekilde yerine getirilmelidir. İnsani yardıma derhal erişim sağlanmalı ve Filistin halkına karşı soykırıma dönüşebilecek eylemler engellenmelidir.
  • Uluslararası toplumdan, uluslararası insan hakları ve insancıl hukuk kurallarını evrensel olarak tereddütsüz bir şekilde uygulamasını talep ediyoruz. Zira bu kanunların seçici bir şekilde uygulanması, hayati önem taşıyan hukuk sistemlerinin temelini ve bu sistemlere duyulan güveni derinden sarsmaktadır.
     

Gazze’ye yönelik şiddetlenen savaş karşısında acil ve kapsamlı bir yanıt verilmesini talep ediyoruz:

  • Savaş bölgelerinden kaçan sivillerin güvenli ve serbest dolaşımını sağlamak üzere sınırlar koşulsuz olarak açılmalıdır ve bölgede zorla yerinden edilme olmamalıdır.
  • Tüm çatışmaların durdurulmasını, rehinelerin süratle serbest bırakılmasını ve ilgili tüm tarafların uluslararası insan hakları ve insani standartların ihlalinden sorumlu tutulmasını içeren acil bir ateşkes yürürlüğe konulmalıdır.
  • Filistin halkına yönelik soykırım ve etnik temizlik kınanmalı ve derhal durdurulmalıdır.
  • Gazze ablukası derhal kaldırılmalı, elektrik ve yakıttan gıdaya, temiz suya ve sınırsız insani yardım erişimine kadar temel hizmet ve kaynakların yeniden tesisi garanti altına alınmalıdır, sadece tabutlar yeterli değildir!
  • Başta Güvenlik Konseyi olmak üzere uluslararası toplum, İsrail güçleri tarafından işlenen savaş suçlarına ve kontrolsüzce devam eden saldırılara karşı hızla harekete geçmelidir.
  • Bu bildiriyi imzalayan örgütler, gruplar ve aktivistler, LGBTİQ+ bireylerin haklarını savunmak ve herkes için adalet ve eşitliği durmaksızın takip etmek konusunda güçlü bir kararlılığa sahip olduklarını beyan etmektedirler. Bununla birlikte, devlet destekli şiddet ve baskıyı sürdüren mekanizmaları ve uygulamaları aktif bir şekilde yıkmadığımız sürece bu ilkelerin gerçek anlamda hayata geçirilmesi düşünülemez. Birlik içinde, adalet, eşitlik, ilerleme ve özgürlüğün sadece idealler değil, hem Filistin’de hem dünyanın herhangi bir köşesinde, herkes için yaşanan hakikatler olduğu bir gelecek kurma konusunda kararlıyız.
  • Son olarak, Filistin halkının özgürleşme ve kendi kaderini tayin etme hakkının tanınması için Filistin topraklarının işgali kesin olarak sona erdirilmeli ve hukuka aykırı İsrail yerleşimlerine verilen destek mutlak surette sonlandırılmalıdır. 

Español

Declaración conjunta de condena de la agresión contra Gaza por parte de organizaciones, activistas y miembros de la comunidad LGBTIQ+ en la región de Asia Occidental y el Norte de África

Martes, 24 de octubre de 2023

Las organizaciones, movimientos e individuos de la comunidad LGBTIQ+ de la región de Asia Occidental y Norte de África que han firmado esta declaración condenan y denuncian el genocidio del pueblo de Gaza por parte de las fuerzas de ocupación israelíes contra los palestinos. También afirman su apoyo al derecho de los palestinos a la autodeterminación y a la liberación de la violencia colonial y la ocupación.

Los grupos, individuos y firmantes exigen un alto el fuego inmediato en Gaza, el suministro de ayuda humanitaria a los afectados y el fin de la agresión y el genocidio perpetrados por el ejército israelí.

La mañana del 7 de octubre nos despertamos con una operación militar dirigida contra asentamientos cercanos a la asediada Gaza. Estos asentamientos se construyeron tras apoderarse de tierras palestinas, lo que provocó el desplazamiento o exterminio de sus habitantes. Las fuerzas de ocupación tomaron represalias contra esta operación con constantes ataques aéreos y bombardeos, así como con cortes de electricidad, agua, alimentos y suministros médicos, recibiendo el respaldo militar y moral de Estados Unidos de América y de otros países como Francia, Alemania y Reino Unido. Este ataque y bombardeo sobre la asediada Gaza ha causado la muerte de más de 4.650 personas, entre ellas 2.000 niños, y ha herido a más de 15.273 civiles (hasta el momento de escribir esta declaración), destruyendo familias enteras, edificios y arrasando barrios desde el norte hasta el sur de Gaza. Paralelamente a esta brutal agresión, se ha producido un repunte de la retórica racista y de las acciones represivas sistemáticas. Éstas se han manifestado en todo el mundo, sobre todo en las redes sociales, donde existe un esfuerzo concertado para suprimir las voces que defienden la causa palestina y su derecho fundamental a liberarse del colonialismo. Esta supresión utiliza diversos medios, desde la promoción de una cultura de la cancelación hasta el planteamiento de amenazas militares, lo que ejemplifica la arraigada connivencia entre los gobiernos y la tecnología.

La agitación cada vez mayor y la catástrofe humanitaria que se está produciendo en Gaza no pueden ser pasadas por alto por quienes se mantienen firmes en su dedicación a los derechos humanos y a la defensa de la justicia social. Como activistas LGBTIQ+ de Asia Occidental y el Norte de África, condenamos firmemente todas las formas de agresión militar, la trágica pérdida de vidas inocentes y los atroces crímenes contra la humanidad que se consideran genocidio, ya que la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, en su artículo 2 (C), estipula que “infligir deliberadamente al grupo condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física total o parcial”. Nos unimos a la comunidad mundial en sus demandas unificadas de un alto el fuego inmediato y completo en Palestina Cabe añadir que el derecho humanitario estipula que “Siempre que las circunstancias lo permitan, se establecerá un armisticio o una suspensión del fuego, o se tomarán disposiciones locales, para permitir la retirada, el intercambio y el transporte de los heridos que hayan quedado en el campo de batalla.” (Convenio de Ginebra 1, artículo 15), garantizando que los heridos y desplazados reciban la ayuda urgente y vital que tan desesperadamente necesitan.

El gobierno israelí afirma que está irrevocablemente obligado por las leyes humanitarias y de derechos humanos internacionales, que exigen la prevención de víctimas civiles y situaciones de rehenes Además de proteger a las personas en zonas en tiempo de guerra, el Artículo III, Párrafo 2 “Los heridos y enfermos serán recogidos y atendidos”. El artículo 15 estipula ” establecer, en las regiones donde se esté combatiendo, zonas neutralizadas destinadas a abrigar de los efectos de la guerra …. sin distinción: a) A los combatientes heridos y enfermos o a los no combatientes; b) A las personas civiles que no tomen parte en las hostilidades y que, mientras residan en las zonas, no realicen ningún trabajo de carácter militar.” El artículo (16) del mismo acuerdo también estipula que: “Los heridos y los enfermos, así como los inválidos y las mujeres embarazadas, serán objeto de una protección y un respeto particulares”.

El castigo colectivo sistemático infligido a los civiles palestinos de Gaza y Cisjordania tanto por el Estado de Israel como por las Fuerzas de Defensa Israelíes (FDI) tras los ataques de Hamás del 7 de octubre de 2023 no sólo es injustificable, sino también profundamente reprobable. Las represalias de las FDI, calificadas de crímenes de lesa humanidad por numerosos titulares de mandatos de procedimientos especiales de la ONU, han sido alarmantemente atroces: “Israel ya ha llevado a cabo una limpieza étnica masiva de palestinos bajo la niebla de la guerra”. Su ofensiva incluye ataques selectivos contra hospitales, mezquitas, iglesias, santuarios donde los civiles desarraigados encuentran consuelo y centros educativos de civiles tras las órdenes de evacuación forzosa. Las operaciones militares estratégicas de las IDF, como los ataques calculados contra puestos de control fronterizos y el corte deliberado de suministros vitales a Gaza, son violaciones innegables de la humanidad. Estas acciones merecen una condena mundial.

Como activistas LGBTIQ+ de la región de Asia Occidental y Norte de África, imaginamos un mundo en el que todas las personas, independientemente de su identidad, puedan vivir, amar y existir en un reino de verdadera igualdad, justicia y respeto por la diversidad. Cuando la violencia desenfrenada campa a sus anchas, es nuestro deber ahondar en sus orígenes y evaluar sus repercusiones en las comunidades LGBTIQ+ de todo el mundo. También rechazamos firmemente la utilización de nuestras cuestiones queer para servir a la agenda de la entidad ocupante israelí y su política de lavado de cara rosa.

Al escribir esta declaración 

  • Afirmamos nuestro apoyo incondicional al derecho de los palestinos a liberar sus tierras desde el río hasta el mar. Ninguna persona libre puede adoptar metodologías o teorías de libertades individuales y de género e ignorar el derecho de los pueblos a librarse completamente de la ocupación.
  • Afirmamos inequívocamente que la liberación genuina y la inclusión de todos, especialmente de las personas LGBTIQ+, sigue siendo un sueño lejano si las sombras de la devastación económica, el extremismo religioso desenfrenado, los esfuerzos militaristas sin control y el respaldo y la impunidad continuos de las ocupaciones y los asentamientos ilegales siguen cerniéndose sobre la región, ya que la liberación Queer está fundamentalmente ligada a los sueños de liberación palestina.
  • También afirmamos que, tanto como individuos como instituciones, no sucumbiremos a las amenazas de conversión ni a las posturas que no reconozcan la ocupación. Además, no permitiremos que el apoyo financiero o técnico, en forma de financiación y creación de redes, sirva como herramienta colonial para países con historias de colonialismo y formas modernas de colonización. Durante este genocidio, hemos sido testigos de vergonzosas declaraciones de apoyo al gobierno israelí por parte de plataformas extranjeras que trabajan en los ámbitos de los derechos humanos y la cultura.
  • Exigimos a la comunidad mundial que actúe de inmediato y con determinación, haciendo que todas las entidades, ya sean individuales o institucionales, rindan cuentas por cualquier implicación o facilitación de actos que equivalgan a crímenes de guerra o crímenes contra la humanidad. La justicia no sólo debe ser imparcial, sino también expeditiva, garantizando el acceso inmediato a la ayuda humanitaria e impidiendo lo que puede convertirse en un genocidio contra el pueblo palestino.
  • Exigimos a la comunidad internacional que aplique de forma inquebrantable y universal el derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. La aplicación selectiva no hace sino erosionar los cimientos y la confianza en estos sistemas jurídicos vitales.

Ante la escalada de la guerra en Gaza, exigimos una respuesta urgente y global:

  • Deben abrirse incondicionalmente las fronteras, garantizando la circulación libre y segura de los civiles que escapan de las zonas de guerra, al tiempo que se garantiza que no se produce ningún desplazamiento forzoso del sector.
  • Debe ponerse en marcha un alto el fuego inmediato, que detenga todas las hostilidades, que incluya la rápida liberación de los rehenes y que responsabilice a todas las partes implicadas de cualquier violación de las normas internacionales humanitarias y de derechos humanos.
  • El genocidio y la limpieza étnica contra el pueblo palestino deben condenarse y detenerse inmediatamente.
  • El bloqueo de Gaza debe levantarse sin demora, garantizando el restablecimiento de los servicios y recursos esenciales, desde la electricidad y el combustible hasta los alimentos, el agua potable y el acceso sin restricciones de la ayuda humanitaria, ¡no sólo de los ataúdes!

La comunidad internacional, con énfasis en el Consejo de Seguridad, debe tomar medidas rápidas contra los crímenes de guerra cometidos por las fuerzas israelíes y contra las nuevas agresiones que continúan sin control.

Las organizaciones, grupos y activistas que han firmado esta declaración confirman que tienen la firme determinación de defender los derechos de las personas LGBTIQ+ y de perseguir sin descanso la justicia y la igualdad para todos. Sin embargo, la verdadera realización de estos principios es inconcebible a menos que derribemos activamente los mecanismos y las prácticas que perpetúan la violencia y la represión avaladas por el Estado. Unidos, estamos decididos a forjar un futuro en el que la justicia, la equidad, el progreso y la libertad no sean meros ideales, sino realidades vividas por todos, ya sea en Palestina o en cualquier rincón del mundo.

Por último, reconocer el derecho del pueblo palestino a la liberación, a la autodeterminación, donde la ocupación de los territorios palestinos debe terminar definitivamente, y el apoyo a cualquier asentamiento ilegal israelí debe ser resueltamente terminado. 

Signatories/ Signataires /Firmantes/ İmzacılar:

امضاکنندگان / الموقعيين/ات و المؤيدين/ات 

المنظمات مجتمع الميم عين من المنطقة والحركات الموقعة على البيان :  
منظمة بداية ، مصرجمعية عنخ – منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيا / فرنسامبادرة سيف سيركلز – مصر سكس توك بالعربي – منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيالينير لاينز- لبنان و منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيا منظمة كُن – ليبياجمعية أقليات المغرب – المغرب الجريدة النسوية الجزائرية – الجزائر منصة أهواء – البحرين منصة ماشي رجولة – المغربترانسات – الشرق الأوسط وشمال أفريقياالحركة الكويرية الكردية – كردستان العراقمبادرة عالم بالألوان – مصرصالون – مصر موزاييك- مينا مبادرة موجودين للمساواة – تونسالائتلاف المغاربي الكويريي – المغرب الكبير هيومينا لحقوق الإنسان والمشاركة المدنية  – مينا مجموعة محبة ، الجزائر رينبو ستريت – الاردن طاقا للشراكات – السودان مركز القاهرة 52 للابحاث القاهرة – مصر او منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيا / مينا  مركز شمال إفريقيا للشراكات الاستراتيجية (نكسب) – منطقة شمال افريقيا مجموعة سقف – المغرب م مسلم – مصر اسپکتروم- ایرانحركة نون النسوية – السودانمجموعة الفعل النسوي- المغرب كوير خليجي – الكويتجمعية ألوان – الجزائر مجموعة محبة, الجزائررينبو ايجبت – مصرموسسة مساحات للتعددية الجنسية والجندرية بمنطقة وادي النيل – مصر والسودانمنظمة أطياف – مصرالمؤسسة العربية للحريات والمساواة – لبنان لجنة أسبوع الفخر لمجتمع الميم عين ال31 في إسطنبول – تركياهفي مجتمع الميم عين – تركيا نسويات المغرب – المغرب الاتحاد النسائي الحر- المغرب طرب نيويورك- الولايات المتحدة الأمريكيةحلم-لبنان


الأفراد والنشطاء/ ات  الموقعين علي البيان : حسن الكيلاني. كاتب وناشط نسوي كويري –   الاردن عزة نوبي, ناشطة حقوقية كويرية نسوية -السودان طه متولي،  مدافع عن حقوق الانسان – مصر الدكتور شربل ميدع، لبنانعلي بوسالمي – تونس مريم مشتي، ناشطة  – تونس نرمين عبدالهادي – ناشطة كويرية نسوية – مصر محمود رشاد ، ناشط كويرى – مصر سلمي المصري، ناشطة  –   مصر فاطمة إبراهيم، باحثة وناشطة – مصر ثيا. ل.خوري -ناشط/ة – لبنانشيما البنا، ناشطة نسوية – مصرأسيل بن ابراهيم، متحصلة على بكالوريس بعلم النفس و طالبة ماجستير علم نفس اكلينيكي – تونسندى البنا،  ناشطة حقوقية كويرية – مصربشار إبراهيم، طالب إدارة اعمال – سوريارانية عمدوني ، ناشطة نسوية كويرية – تونس بيري محمود ، ناشطة حقوقية – مصراسماعيل بلقياحة ، – المغرب ايوبة الحمري – المغرب خلود علي، قانونية وباحثة في الشئون الأفريقية – مصر هشام طاهر – كاتب وصحافي – المغرب سارة إكس، ناشطة – لبنان أصالة مدوخي، مدافعة عن الحقوق الإنسانية وناشطة كويرية – تونس لولا المهداوي ، صحافية – تونس / البرازيل سيمون، مدرس الرقص – لبنان يونس نور الدين، ناشطة كويرية نسوية – السودان إسراء الشافعي – البحرين ميرا بن صالح  ، ناشطة كويرية نسوية – تونس مصطفي اكرم … ناشط حقوقي – السودان خلود مقني ، ناشطة نسوية – تونس مهى محمد – مصر  سفيان حناني، باحث وًناشط مدني- المغرب  مدين الجزيرة ، مهندس و ناشط – الاردانآزر بن كريم ناشط كويري نسوي و ممرض – لاجئي تونسي في فرنسا صوفيا، محامي/ة – الجزائرموسى صالح، صحافي وناشط كويري – لبنانملك الكاشف ،  كاتبة وباحثة نسوية كويرية – مصر آش ماكوير، مدير المجتمع – تونس  درصاف زواري، ناشطة كويرية نسوية – تونس / فرنسا محمد شنان ، ناشط في حقوق الإنسان – العراقمدحت عثمان، ناشط كويري وباحث اعلامي واجتماعي – مصر نور سلطان – ناشطة حقوقية – السودان هوار أركاوازي، ناشط/ة كويري و معلم – كردستان العراقيوبا ضريف – المغرب كورا كاي – السودان مجدي عبد الفتاح باحث – مصرعبدالرحمان مدرس لغة ألمانية – الجزائر سعيد ، استشاري – الجزائر سليمان حسنى – مصرأميمة الدرمومي، باحثة و ناشطة نسوية – المغربمروان عروس, ناشط حقوقي – تونسرولا ماهر ،  ناشطه كويريه – مصر عبير بوڤرنين، ناشط حقوقي – تونس جاي.ن, طالب/ة و باحث/ة – تونس مهدي – لبنان مهدي شرف. عامل في مجال حقوق الأفراد الشخصية – لبنان بلال شرف – لبنان مصطفى فؤاد – محامِ وباحث حقوقي – مصر مريم , ناشطة حقوقية نسوية  – الجزائر حازم باحث حقوقي – الاردن سجى ساتي، ناشطة نسوية حقوقية – السودانأسمان، ناشط حقوقي كويري – المغرب عايدة خيرالدين، خبيرة في مجال التنمية الاجتماعية – المغرب حمزة جعران , فنان كوير – المغرب سام ادم – السودان ليل المصلوحي، ناشط -ة نسوي -ة كويري-ة – المغرب / هولندا زينة ارحيم – صحفية  – سوريا عامر هلسة، صانع أفلام – الأردنهاجر ، طالب/ة – المغرب يوغارتان – ناشطة وباحثة في مجال الجنسانية والعدالة المناخية – المغرب ليل زهرة مرتضى – ناشطة كويرية أناركية وفنان سمعي بصري – لبنان منال طاس _ فنانة – المغرب جوي جوته، منشئ/ة محتوى وناشط/ة نسوي/ة كويري/ة -مصرشاهي ناشط/ة كويري/ة – مصر زينب – ايران سودة ، ناشطة نسوية بيئية – ايران كريستال ثابت, مترجمة – لبنان إزكار بلغالي, ناشط/ة كويرية – المغربسورا بدر الدين, امرأة عابرة – مصر محمد البرجي، طبيب وناشط حقوقي – فرنسا سندة بن جبارة، ناشطة نسوية وكويرية – تونس، كنداموژان میردامادی،  باحثة – ايرانخوخة ماكوير، مناضلة كويريّة ونسوية عابرة جندريا – تونس فاطمة ، مصممة جرافيك – تونس عائشة ، ناشطة كويرية و باحثة – الجزائرداليا الفغال – مصر يحي الزيدي ، ناشط كويري نسوي – الجزائر هيثم يوجي ناشط كويري، باحث – مصرندى أحمد، ناشط  كويري وفنان – مصر / فرنسا خلود ن. معالجة نفسية – لبنان افسانه آر جي تي، ناشطة حقوقية كويرية- إيرانآدامة اشرع – ناشطة كويرية نسوية – المغرب
بالإضافة الي عدد (26) من الافراد / النشطاء/ات  فضلوا ان يبقوا مجهولين/ات .
الحلفاء/ات المؤيدين/ات للبيان : جيجاكا – ماليزيا، رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان).منتدى جامعة الترانس – جنوب أفريقياإيثان – شبكة شرق أفريقيا للصحة والمناصرة – شرق أفريقياحركة مناصرة بليز المتحدة – بليز/أمريكا الوسطىالتجمع النسوي لاهور – باكستانتحالف الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية – دوليةشبكة النساء المثليات , ثنائيات الميل الجنسي و الكويريات النسوية الآسيوية- آسياإتش إل تي كوان، باحث ومخرج أفلام – الولايات المتحدة الأمريكيةغاري كينسمان، عضو تحالف لا فخر بالشرطة – كنداأدريانا قبايوفا – الأردنمستشار وباحث في حقوق الميم عين، ألمانيا/أوروبابشار مخاي – الولايات المتحدة الأمريكيةكسينيا كيريتشينكو، ناشطة نسوية فردية-سويسرا/سيبيريا
LGBTIQ+ Organizations and collectives from the region that signed the statement:
Bedayaa Organization, EgyptANKH – SWANA and France Safe Circles Initiative – EgyptThe Sex Talk in Arabic – West Asia and North AfricaLinear Lines – Lebanon – MENAKUN Organization – LibyaAssociation Akaliya – MoroccoLe journal féministe algérien  – AlgeriaAhwaa platform – BahrainMachi Rojola. platform – Morocco Transat – MENAKurdish Queer Movement  – Iraqi KurdistanColorful world Initiative – EgyptSalon center- EgyptMOSAIC – MENAMawjoudin Initiative for Equality – TunisiaQueer Maghreb Coalition – Greater MaghrebHuMENA for Human Rights and Civic Engagement – MENACollectif Mahabba, AlgeriaRainbow Street – JordanTaga Collective for Allyships – SudanCairo 52 Legal Research Institute  – Egypt/ SWANA – MENANorth Africa Center for Strategic Partnerships (NACSP Centre) – North Africa RegionSAQFE Collective – MoroccoMeem Muslim – EgyptSpectrum – IranNoon Feminist Movement- SudanGAFM (Groupe d’action féministe Maroc) – MoroccoQueer khaleeji – KuwaitAlouen Association – AlgeriaCollectif Mahabba- AlgeriaRainbow Egypt- EgyptMesahat Foundation for Sexual and Gener Diversty- Egypt and sudanAtyaf – EgyptArab Foundation for freedom and equality – Lebanonİstanbul LGBTİ+ Onur Haftası Komitesi – TurkeyHevi LGBTİ- TurkeyNassawiyat Morocco – Morocco L’Union Féministe Libre “UFL” – Morocco Tarab NYC- USA  Helem-lebanon
Individuals and activists who signed the statement:  Hassan Al-Kilani. Queer feminist Writer and Activist – JordanAzza Nubi, Queer Feminist Human Rights Activist – Sudan  Taha Metwally, Human rights defender – EgyptDr. Charbel Maydaa, LebanonAli Bousselmi – TunisiaMeriam Mechti, Activist – Tunisia  Nermeen Abdelhady- Queer Feminist Activist – EgyptMahmoud Rashad, Queer Activist – EgyptSalma Al-Masry, Activist – EgyptFatima Ibrahim, Researcher and Activist – EgyptThea L. Khoury – Activist – LebanonShima Al-Banna, Feminist Activist – EgyptAseel Ben Ibrahim,  Psychology  Bachelor’s degree holder and  Master’s student in Clinical Psychology – Tunisia.Nada Al-Banna, Queer Human Rights Activist – EgyptBashar Ibrahim, Business Administration Student – SyriaRania Amdouni, Queer Feminist Activist – TunisiaBerry Mahmoud, Human Rights Activist – EgyptSmail Belqayaha, – MoroccoAyouba Al Hamri – MoroccoKholoud Ali, Human Rights Defender and Researcher in African affairs – EgyptHisham Taher – Writer and Journalist – MoroccoSarah X, Activist – LebanonAssala Mdawkhy, Human Rights Defender and Queer Activist – TunisiaLola El Mahdaoui, Journalist – Tunisia / BrazilSimon, Dance Teacher – LebanonYounis Nour El-Din, Queer Feminist Activist – SudanEsra’a Al Shafei – BahrainMira Ben Saleh, Queer Feminist Activist – TunisiaMostafa Akram, Human Rights Activist – SudanKholoud Mokni, Feminist Activist – TunisiaMaha Mohamed – EgyptSoufiane Hennani, Researcher and Civil Activist – MoroccoMadian Al Jazerah, Engineer and Activist – JordanAzar Ben Karim, Queer Feminist Activist and Tunisian Refugee Nurse in FranceSophia, lawyer – AlgeriaMusa Saleh, Queer Journalist and Activist – LebanonMalak Elkashif, Queer Feminist Writer and Researcher – Egypt  Ash McQueer, Community Manager – Tunisia  Dorsaf Zouari, Queer Feminist Activist – Tunisia / France  Mohmed Shanan, Human Rights Activist – IraqMedhat Othman, Queer Activist and Media and Social Researcher – EgyptNoor Sultan – Human Rights Activist – SudanHawar Arkawasi, Queer Activist and Teacher – Iraqi KurdistanYouba Dharif – MoroccoCora Kay – SudanMagdy Abdel Fattah, Researcher – EgyptAbdel Rahman, German language Teacher – AlgeriaSaeed, Consultant – AlgeriaSuleiman Hosny – EgyptOmaima Darmoumi, Feminist Researcher and Activist – MoroccoMarwan Arous,Hhuman Rights Activist – TunisiaRola Maher, Aueer Activist – EgyptAbeer Bouvarnin, Human Rights Activist – TunisiaJay N, Student and Researcher – TunisiaMahdi – LebanonMahdi Sharaf, Personal Rights Activist – LebanonBilal Sharaf – LebanonMostafa Fouad – Lawyer and Human Rights Researcher – EgyptMaryam, Feminist Human Rights Activist – AlgeriaHazem, Human Rights Researcher – JordanSaja Satti, Feminist Human Rights Activist – SudanAsmane, Queer Human Rights Activist – MoroccoAïda Kheireddine, Social Development Expert – MoroccoHamza Jaaran, Queer Artist – MoroccoSam Adam – SudanLail Al Maslouhi, Queer Feminist Activist – Morocco / NetherlandsZeina Arhaim – Journalist – SyriaAmer Halasa, Filmmaker – JordanHajar, Student – MoroccoYugaRtan – Gender and Climate Justice Activist and Researcher – MoroccoLail Zahra Mortada – Queer Anarchist Activist and Audio-visual Artist – LebanonManal Tass – Artist – MoroccoJoy Goethe, Content Creator and Queer Feminist Activist – EgyptShahi, Queer Activist – EgyptZainab – IranSoudeh, Eco-Feminist Activist – IranKrystel Tabet, Translator – LebanonIzgar Belrhali, Queer Activist – MoroccoSora Badr Eldin, Transwoman – EgyptMohamed Alborgi, Doctor and Human Rights Activist – FranceSenda Ben Jebara, Feminist and Queer Activist-Tunisia, CanadaMoujan Mirdamadi, Researcher – Iran – Czech RepublicKhookha Mcqueer -Queer Activist  and Trans Feminist – TunisiaFatma, Graphic Designer -TunisiaAïcha, Queer Activist and Researcher – Algeria/GermanyDalia Alfarghal – EgyptYahya Zaidi, Queer Feminist Activist – AlgeriaHaitham Yougi, queer activist, researcher – EgyptNada Ahmed, Queer Activist and Artist- EgyptKholoud N. Psychological – LebanonAfsaneh RGT , Queer human Rights Activist – IranAdama Ashraa – a queer feminist activist




In addition to (26) individuals/activists who preferred to remain anonymous.

The allies who endorse the statement:
JEJAKA – Malaysia, ASEANTrans University Forum- South AfricaEATHAN – East Africa Trans Health & Advocacy Network – East AfricaUnited Belize Advocacy Movement – Belize/Central AmericaFeminist Collective Lahore-PakistanYouth Coalition for Sexual and Reproductive Rights – InternationalAsia Feminist LBQ Network- AsiaH. L. T. Quan, Scholar and filmmaker – USAGary Kinsman, member of the No Pride in Policing Coalition – Canada Adriana Qubaiova – JordanConsultant and researcher on LGBTQI+ rights , Germany/EuropeBashar Makhay – USAKseniya Kirichenko, queer feminist activist- Switzerland / Siberia 

استكشاف المزيد

إعلان توظيف: متخصصـ / ـة وسائل التواصل الاجتماعي والمحتوى الإبداعي

المسمى الوظيفي: متخصصـ/ـة وسائل التواصل الاجتماعي والمحتوى الإبداعي نوع العقد: استشاري المدة: 6 أشهر   الموقع: عن بعد / في الموقع (حسب الحاجة) القاهرة – جمهورية مصر أو نيروبي– كينيا المتابعة : وحدة الإعلام، إدارة حركة نون النسوية عن حركة نون النسويّة:   حركة نون النسويّة هي مؤسّسة سودانيّة غير ربحيّة تعمل

أكمل/ي القراءة

We Are Hiring: Social Media & Creative Content Specialist

Terms of Reference Position: Social Media & Creative Content Specialist Duration: 6 months Location: Hybrid / Cairo, Egypt or Nairobi, Kenya Reporting to: Media Unit – Noon Feminist Movement Management (NFM) Background Noon Feminist Movement (NFM) is a Sudanese nonprofit organization dedicated to advocating for women’s rights and marginalized communities.

أكمل/ي القراءة